⒈ 二十四HRef=https://www.xuegushici.com/list/jieqi/ target=_blank class=infotextkey>节气之一,在3月20或21日。这一天,南北半球昼夜都一样长。
英the Spring Equinox;
⒈ 二十四HRef=https://www.xuegushici.com/list/jieqi/ target=_blank class=infotextkey>节气之一。每年在公历3月20或21日。此日,太阳直射赤道,南北半球昼夜长短平分,故称。
引《逸周书·周月》:“春三月中气:惊蛰,春分,清明。”
汉 董仲舒 《春秋繁露·阴阳出入上下》:“至於仲春之月,阳在正东,阴在正西,谓之春分。春分者,阴阳相半也,故昼夜均而寒暑平。”
宋 苏轼 《癸丑春分后HRef=https://www.xuegushici.com/list/xue/ target=_blank class=infotextkey>雪》诗:“HRef=https://www.xuegushici.com/list/xue/ target=_blank class=infotextkey>雪入春分省见稀,半开桃杏不胜威。”
明 王鏊 《震泽长语·象纬》:“二节为一时,阳气上升共四万二千里,正天地之中、春分之节也。”
邢树本 《二十四节与HRef=https://www.xuegushici.com/list/nongshi/ target=_blank class=infotextkey>农事·春分》:“春分时节, 河北 大地HRef=https://www.xuegushici.com/list/chunse/ target=_blank class=infotextkey>春色更浓,温度升高,HRef=https://www.xuegushici.com/list/yu/ target=_blank class=infotextkey>雨量增加。”
⒈ 二十四HRef=https://www.xuegushici.com/list/jieqi/ target=_blank class=infotextkey>节气名称之一。国历三月二十或二十一日,太阳直射赤道,这天昼夜长短平均,以后昼渐长,夜渐短。
英语Chunfen or Spring Equinox, 4th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四HRef=https://www.xuegushici.com/list/jieqi/ target=_blank class=infotextkey>节气 21st March-4th April
德语Frühlingstagundnachtgleiche (4. von 24 Stationen des JaHRes im chin. Kalender: 20.–22. März) (Eig)
法语équinoxe de printemps