⒈ HRef=https://www.xuegushici.com/list/biyu/ target=_blank class=infotextkey>比喻对人说恭维话。
英make compliment; flatter; eulogize;
⒈ HRef=https://www.xuegushici.com/list/biyu/ target=_blank class=infotextkey>比喻用好听的话奉承人。也作「戴高帽子」、「戴高帽儿」。
引《镜HRef=https://www.xuegushici.com/list/hua/ target=_blank class=infotextkey>花缘·第二七回》:「老夫闻说此处最喜奉承,北边俗语叫作『爱戴高帽子』。」
《儿女HRef=https://www.xuegushici.com/list/yingxiong/ target=_blank class=infotextkey>英雄传·第八回》:「我这个人虽是个多事的人,但是凡那下坡走HRef=https://www.xuegushici.com/list/ma/ target=_blank class=infotextkey>马、顺HRef=https://www.xuegushici.com/list/feng/ target=_blank class=infotextkey>风使船,以至买好名儿,戴高帽儿的那些营生,我都不会。」
德语jmd Honig ums Maul schmieren (V), jmd. schmeicheln (V)